2009年2月21日土曜日

《田原诗选》


作者:田原 / TIAN Yuan
出版社:人民文学出版社
类别:诗词
ISBN:9787802113916
语言:中文
国别:中国大陆
开本:32开
页数:235
装帧:平装
出版日期:2007-08



Nothing to do with Proverb 并非箴言 / 田原

围绕你打旋的风散了
天空晴朗得徒然长高
我们斜靠过的大树
开始衰老

于是,你也风一样散去
降临的暮色
拾走你的脚印
记忆的河滩上,我是
一艘空空荡荡的破船
为躲避一场无情的风暴
喘息着靠岸

风已被你全部带走
停滞的空气里
一张陌生的脸漂浮着
隔开你我
白昼与黑夜的分界线上
复杂的世界在乔装打扮

羁旅者开始对孤独和距离麻木
洪水泛滥是因为河对岸的背叛
航标灯像赧颜的老妪
在河面上写满寓言

你消失后
你便永远与河流有关
你消失后
我变成风的遗骸
狼籍在地平线

Nothing to do with Proverb/ by TIAN Yuan

The wind that spun around you has scattered away
The sky was so clear as if it grew higher instantaneously
The tree that we used to lean against
began to grow old


Thus, you too have gone like the wind
The sunset that fell upon the earth
collected your footprints
On the shore of memories, I am
an empty broken boat
avoiding a merciless scene
alongside the shore, sobbing

You have taken all the wind with you
Inside the stagnant air
a strange face was flowing
separating you and I
On the border line of day and night
the complicated world is disguising and dressing up

Traveler started to become numb with loneliness and distance
Water overflew because river betrayed the shore
The beacon was similar to the bashful face of an old lady
Fables were written fully on the surface of the river

After your disappearance
you were related to river forever
After your disappearance
I turned into corpse of wind
strayed on the horizon

English translation/英訳: Charlottell